Originally from France, Michèle has resided for some twenty years in Ireland. She holds a M.A. in Translation Studies from Dublin City University (DCU), and her main research interest is in the area of translation history. She graduated with a PhD degree in translation history from DCU in March 2013. Her doctoral research on nineteenth-century translation in Ireland, supervised by Prof. Michael Cronin, focused on Franco-Irish translation relationships. Her publications include: ‘Found in Translation: Franco-Irish Translation Relationships in Nineteenth-Century Ireland’, PhD thesis, available at: http://doras.dcu.ie/17753/ ; an online article, ‘Found in Translation: Franco-Irish Translation Relationships in Nineteenth-Century Ireland’ in New Voices in Translation Studies (8), pp.82-98 (2012); ‘For the People, the Republic and the Nation: Translating Béranger in Nineteenth-Century Ireland’ in B. Keatinge and M. Pierse (eds.) France and Ireland in the Public Imagination (2013), Oxford: Peter Lang, pp.79-98; and a book chapter forthcoming 2015, ‘A Path to Perfection: Translations from French by Catholic Women Religious in Nineteenth-Century Ireland’, in D. Raftery and E. Smith (eds), Education, Identity and Women Religious, 1800-1950: Convents, Classrooms and Colleges, New York: Routledge. Michèle is currently working on a monograph focusing on nineteenth-century translation and translators in Ireland.